◎?qū)嵙?xí)記者孫明源
以北京朝陽公園為主展場(chǎng)的2023北京書市剛剛落下帷幕。在書展上,來自全國各地的多家出版機(jī)構(gòu)、獨(dú)立書店、文創(chuàng)攤主紛紛支起展位,向來往觀眾展示自己的文圖產(chǎn)品。而在琳瑯滿目的新書以外,市集上還有一些已經(jīng)不再有出版社為其印刷新版的書,它們被民間稱為絕版書。
北京大興區(qū)某圖書出版公司經(jīng)理武伯(化名)解讀,絕版書是新中國文教發(fā)展、圖書出版、對(duì)外開放的重要見證者之一。如今,部分絕版書正在因市場(chǎng)因素走向“復(fù)活”,這也是新時(shí)代圖書出版的重要現(xiàn)象之一。
圖書印量一度令人“眼紅”
“我是做圖書出版的,現(xiàn)在我們推出一本新書,總計(jì)印刷、銷售幾萬本就算是不錯(cuò)的成績。可在上世紀(jì)五六十年代,一本書一個(gè)批次的印量不夸張地說有三五十萬本。這個(gè)數(shù)字足夠讓現(xiàn)在所有圖書出版人看了‘眼紅’。”在分析部分絕版書從何而來以及為何絕版時(shí),武伯首先追溯起了歷史背景。
武伯說,新中國成立后,高度重視文教事業(yè),翻譯、出版了大量圖書,并把這些書籍配置到全國各地各單位收納、使用。這些新出版的圖書起到了教育掃盲、豐富群眾文化生活、促進(jìn)學(xué)術(shù)研究的功能,品類和數(shù)量之多在我國可謂史無前例。
除了品類廣、數(shù)量大,這些書還具有的一個(gè)特點(diǎn)就是內(nèi)容質(zhì)量較高,許多書籍都體現(xiàn)出很高的編校、翻譯水準(zhǔn)。此外,由于書目、印量基本由計(jì)劃決定,這一時(shí)期出現(xiàn)了不少“小眾著作”,尤以亞非拉、東歐地區(qū)的許多文學(xué)作品為代表。
“當(dāng)時(shí)的信息載體主要為書籍、電影,讓書籍迎來了大發(fā)展,許多當(dāng)年出版的書在今天看來都是精品。”武伯說。
但隨著改革開放的到來,部分書籍遇到了一個(gè)繞不開的問題——版權(quán)。
時(shí)代和市場(chǎng)原因?qū)е陆^版
近幾十年來,世界各國對(duì)版權(quán)的要求愈發(fā)嚴(yán)格,我國出版商的版權(quán)意識(shí)也越來越強(qiáng)。一些出版商意識(shí)到,部分過去出版印刷的圖書并不完全符合當(dāng)下的版權(quán)規(guī)則,因此無法對(duì)其進(jìn)行繼續(xù)印刷出版。這些書也就變成了絕版書。
1986年4月12日,第六屆全國人民代表大會(huì)第四次會(huì)議通過的《中華人民共和國民法通則》,首次以國家基本法的形式確認(rèn)中國“公民、法人享有著作權(quán)(版權(quán)),依法有署名、發(fā)表、出版、獲得報(bào)酬等權(quán)利”。
1990年9月7日,第七屆全國人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)第十五次會(huì)議通過《中華人民共和國著作權(quán)法》,這是新中國第一部關(guān)于著作權(quán)(版權(quán))的法律。該法于1991年實(shí)施。
2001年12月11日,中國加入世界貿(mào)易組織。世界貿(mào)易組織《知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)議》對(duì)著作權(quán)的國際保護(hù)做了明確、具體的規(guī)定。
從著作權(quán)法問世到加入世界貿(mào)易組織,十余年間,版權(quán)規(guī)則的巨變深刻影響了中國的圖書出版業(yè)。大批書籍以絕版的方式“退市”。
此外,還有一部分圖書的絕版是由于市場(chǎng)原因。
后浪出版公司人文歷史品牌“汗青堂”主編張鵬參與過一些絕版書的再版工作。今年2月,汗青堂再版了饒勝文的《大漢帝國在巴蜀》一書。張鵬介紹,此書曾在幾年前首次出版,但是由于市場(chǎng)預(yù)期相比于當(dāng)年熱賣的歷史小說等通俗讀物表現(xiàn)不夠理想,先前的出版社并沒有持續(xù)再版,因此該書一度成了絕版書。
“21世紀(jì)以來,我國圖書市場(chǎng)已經(jīng)與國際接軌,遵循通行的版權(quán)規(guī)則。這些年的圖書絕版主要是因?yàn)槭袌?chǎng)原因,即發(fā)現(xiàn)圖書銷量不佳后出版社不再繼續(xù)印刷,或者基于學(xué)術(shù)或收藏目的出版某些書籍后不再加印。新世紀(jì)以來,此類情況占到了大多數(shù)。”武伯總結(jié)說。
絕版書“復(fù)活”要看市場(chǎng)和版權(quán)
談起“復(fù)活”絕版書的難度,武伯回憶起了一些往事。
新中國成立初期,不少書籍都是由一些單位集體寫作、翻譯的,這些集體常常使用筆名。為了確認(rèn)絕版書的版權(quán)方,出版商需要多方查證尋找筆名代指的單位,再通過單位尋找書籍的實(shí)際作者、譯者乃至權(quán)利所有者。由于時(shí)間已經(jīng)過去了幾十年,此類查考往往難度很大,成本也很高。
還有些書籍涉及外國版權(quán)方,查找起來也不容易。武伯曾與日本某知名出版社合作,卻發(fā)現(xiàn)對(duì)方也一時(shí)找不到某書籍的版權(quán)歸屬,工作便無法推進(jìn)。
“并不是每本絕版書都有這種現(xiàn)象,但是版權(quán)不好處理確實(shí)是許多絕版書無法‘復(fù)活’的重要原因,畢竟版權(quán)是圖書出版的生命線。”武伯表示。
如果版權(quán)問題可以解決,絕版書“復(fù)活”便不存在程序上的阻礙。但是,出版商依然需要考慮“值不值”的問題,即再版的絕版書能不能為出版商帶來利潤。如果市場(chǎng)預(yù)期是正面的,出版商才會(huì)將絕版書再版。
張鵬透露,汗青堂之所以選擇再版《大漢帝國在巴蜀》,主要原因在于市場(chǎng)預(yù)期發(fā)生了變化。近年來,歷史領(lǐng)域讀者不再滿足于通俗演義式的著作,而是越來越青睞偏學(xué)術(shù)風(fēng)格的作品,策劃團(tuán)隊(duì)注意到了這一轉(zhuǎn)變。此外,三國題材是歷史愛好者喜聞樂見的題材,但二三十年來水平高的嚴(yán)肅專著并不多見,所以汗青堂決定借勢(shì)推出新版本。
此外,此書作者并沒有簽署過買斷合同,版權(quán)問題并不構(gòu)成阻礙,這也為后浪尋求再版合作提供了充足空間。
“對(duì)于許多書籍愛好者來說,絕版書意味著一種情懷。但是對(duì)于出版商來說,情懷之外也有生計(jì)需要考慮。”張鵬說。